Conocida canción Israelí, que
se toca y se baila en todas las bodas judías. Todos los videos que he visto
presentan una danza alegre, pero sin coreografía única. Consultado con un
maestro de baile israelí, me ha comentando que esta danza no tiene coreografía,
que se improvisa, hay una persona que comienza una culebra y hay que hacer lo
que ella haga, que lo ira improvisando según sus conocimientos y según la
versión de la canción que suene.
BÚSQUEDA EN GOOGLE - SEGÚN LAS
DIFERENTES DENOMINACIONES
Hava Nagila
353.000
Posiblemente es el correcto
Hava Naguila
40.400
Haba Nagila
165
Parece que es con v
Haba Naguila
133
Parece que es con v
Datos sacados de:
Wikipedia
Hava
Nagila es una canción folclórica hebrea, cuyo título significa
"Alegrémonos". Composición de Albert Gamse, se trata de una
canción de celebración, especialmente popular entre las
comunidades seculares judías y gitanas. Es un elemento básico
del repertorio de las bandas en festivales de música judía.
Si bien la melodía es de origen antiguo, la letra utilizada
actualmente fue probablemente compuesta en 1918 para celebrar la
victoria británica en Palestina durante la Primera Guerra
Mundial, así como también la Declaración Balfour.
Hava Nagila es la canción judía más famosa del mundo. En una
academia rabínica de Jerusalén, hace unos 100 años, un maestro
tarareó una melodía jasídica y les dio a los niños la tarea de
escribir un verso que se adaptase a la melodía. Moshé Nathanson,
de 12 años, ganó el concurso con su poema Hava Nagila. El niño
se inspiró en el Salmo 118, versículo 24, "Zeh hayom asah
Adonai; nagila ve nismeja bo,” -”Éste es el día que hizo el
señor, gozémonos y alegrémonos en Él"
COMO SE BAILA
Como ya hemos comentado
es una danza de coreografía libre.
LETRA
DATOS
SACADOS DE
Letra [editar]Transliteración
Hebreo Traducción
Hava nagila הבה נגילה Alegrémonos
Hava nagila הבה נגילה Alegrémonos
Hava nagila venismejá הבה נגילה ונשמחה Alegrémonos y
seamos felices
(repite)
Hava neranená הבה נרננה Cantemos
Hava neranená הבה נרננה Cantemos
Hava neranená venismejá הבה נרננה ונשמחה Cantemos y
seamos felices
(repite)
Uru, uru ajim! !עורו, עורו אחים ¡Despertad, despertad,
hermanos!
Uru ajim belev sameaj עורו אחים בלב שמח Con un corazón
feliz
(repite tres veces)
Uru ajim, uru ajim! !עורו אחים, עורו אחים ¡Despertad,
hermanos, despertad, hermanos!
Belev sameaj בלב שמח Con un corazón feliz